И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не го повярвахте:
31 Und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir, sie war vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr denn ihm nicht geglaubet?
И да ви не прави Езекия да уповавате на Господа, като казва: Господ непременно ще ни избеви, и тоя град няма да бъде предаден в ръката на асирийския цар.
11Hiskia verführt euch und gibt euch in den Tod durch Hunger und Durst, wenn er spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten aus der Hand des Königs von Assur.
Оня, Който не пожали Своя Син но Го предаде за всички ни, как не ще ни подари заедно с Него и всичко?
Er, der sogar seinen eigenen Sohn nicht verschont hat, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
Кой ще ни отлъчи от Христовата любов?
Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?
Кой ще ни избави от ръката на тия мощни богове?
Wer wird uns von der Hand dieser herrlichen Götter erretten?
И разноплеменното множество, което беше между тях, показа голямо лакомство; също и израилтяните пак плакаха и рекоха: Кой ще ни даде месо да ядем?
4.Und das aufgeraffte Gesindel, das unter ihm war, fühlte ein Gelüste, und auch die Kinder Jisrael weinten wieder und sprachen: Wer wird uns Fleisch zu essen geben?
Не мами ли ви Езекия, та ще ви предаде на смърт от глад и от жажда, като казва: Господ нашият Бог ще ни избави от ръката на асирийския цар?
2Ch 32:11 Hiskia beredet euch, dass er euch gebe in den Tod durch Hunger und Durst, und spricht: Der HErr, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs von Assyrien.
Ще ни извините ли за минута?
Also, sind sie wegen der Arbeit oder des Vergnügens hier?
Ще ни оставиш ли за малко?
Geben Sie uns mal eine Minute.
Ще ни помогнеш ли или не?
Lassen Sie uns reinsehen oder nicht?
Ако ни хванат, ще ни убият.
Wenn sie uns erwischen, bringen sie uns um.
Ще ни извините ли за малко?
Wie, bitte? - Können Sie uns kurz allein lassen?
Да видим къде ще ни отведе.
Lasst uns schauen, wo der Typ uns hinführt.
Ще ни извиниш ли за минутка?
Könntest du uns bitte eine Minute geben? - Klar.
Ще ни кажете ли какво става?
Können Sie uns sagen, was das ist?
Ще ни извиниш ли за секунда?
Bitte entschuldigen Sie uns eine Minute.
Ще ни извините ли за момент?
Können wir uns bitte kurz unterhalten?
Ще ни извиниш ли за малко?
Ich denke... Könnten Sie uns eine Minute entschuldigen?
Ще ни оставиш ли за минута?
Würden Sie uns eine Minute geben?
Ще ни помогнеш ли да го намерим?
Wirst du uns helfen, sie zu finden?
Ще ни кажете ли какво се случи?
Können Sle uns sagen, was passierte?
Ще ни оставите ли насаме, моля?
Können sie uns einen Moment alleine lassen? - Ja, Doktor.
Ще ни оставите ли за минута?
Lass mich kurz mit ihr allein, ja?
Ще ни оставиш ли за момент?
Gib uns eine Minute? Laßt euch Zeit.
Ще ни оставиш ли за минутка?
Leute, gebt ihr uns einen Augenblick?
Да видим какво ще ни каже.
Vielleicht kann sie uns ja weiterhelfen.
Ще ни извиниш ли за момент?
Würdest du uns eine Minute entschuldigen?
Ще ни оставите ли за малко?
Würden Sie uns bitte kurz allein lassen?
Ще ни кажете ли името си?
Wollen Sie lhren Namen nennen? Hamill, Thomas.
Може би той ще ни помогне.
Nein. Vielleicht kann er uns helfen.
Ще ни оставите ли за малко насаме?
Hugo, James, macht es euch was aus, wenn ich mal allein mit Jack rede?
Това ще ни спечели малко време.
Das verschafft uns hoffentlich genug Zeit.
Ще ни кажеш ли какво става?
Sagen Sie uns jetzt, was los ist?
Това ще ни е от полза.
Das kann doch ganz praktisch sein.
Така или иначе ще ни убият.
Und Sie. Was wir auch tun.
Ще ни кажете ли какво стана?
Möchten Sie uns sagen was passiert ist, Mr. Chapman?
Ще ни кажеш ли какво стана?
Kannst du uns sagen, was passiert ist?
Ще ни оставиш ли за малко насаме?
Also... Gibst du uns eine klitzekleine Sekunde?
Ще ни помогнете ли или не?
Werden Sie uns helfen oder nicht?
Ще ни извините ли за секунда?
Könntet Ihr uns für eine Sekunde entschuldigen bitte?
Ще ни оставиш ли за секунда?
Können Sie uns für einen Moment allein lassen?
Ще ни отделите ли няколко минути?
Haben Sie ein paar Minuten, Mr. Chandler, um ein paar Fragen zu beantworten?
Ще ни кажеш ли защо сме тук?
Wirst du uns sagen, warum wir hier sind?
Ще ни извините ли за минутка?
Würden Sie uns einen Augenblick entschuldigen?
5.5349459648132s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?